-
1 дать
1) ( вручить) dare, consegnare2) ( заплатить) dare, pagare3) ( предоставить) dare, concedere, assegnare••дайте пройти — lasciate passare, fate largo
4) ( принести результат) dare, fruttare, portareдать трещину — produrre una fessura, creparsi
5) (устроить, организовать) dare, offrire, tenereдать обед — offrire [dare] un pranzo
6) ( определить возраст) determinare l'età, dare7) ( нанести удар) dare un pugno, colpire, battere, assestare un colpo8)как пить дать — non ci piove, garantito!
дать маху — prendere un granchio, fare una gaffe
* * *сов.1) В (подать, вручить) dare vt, consegnare vtдать книгу — dare / cosegnare / prestare ( на время) il libro
дать орден — dare / assegnare una medaglia; decorare con una medaglia
2) с неопр. ( предоставить) assegnare vt, concedere vt, fornire vtдать возможность что-л. делать — offrire / concedere la possibilità di fare qc
дать пить — dare / offrire da bere
3) (доставить, принести) dare vt, produrre vt4) (устроить, осуществить) dare vt, organizzare vtдать концерт — dare / tenere un concerto
5) разг. ( о возрасте)6) ( с существительными)дать начало чему-л. — dare inizio a qc
дать пощёчину — dare / appioppare / rifilare uno schiaffo
7) разг. ( о назначении наказания)•- даться- не дай бог...
- не дано••дать маху — fallire il colpo, prendere un granchio / una cantonata
как пить дать — fuori dubbio, di sicuro, senz'altro
дать стрекача / тягу — darsela a gambe, correre a gambe levate
я тебе дам! — adesso le prendi!; adesso te le dò!
ни дать ни взять разг. — tale e quale
* * *v1) colloq. mollare2) econ. concedere3) account. dare4) fin. prestare -
2 Дать (сунуть) барашка в бумажке (дать взятку)
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Дать (сунуть) барашка в бумажке (дать взятку)
-
3 дать на лапу
-
4 дать на лапу
1) Literal: give a kickback2) Jargon: fix -
5 дать на лапу
1) Literal: give a kickback2) Jargon: fix -
6 дать на лапу
1) Literal: give a kickback2) Jargon: fix -
7 дать на лапу кому-либо
Graphic expression: grease one's palmУниверсальный русско-английский словарь > дать на лапу кому-либо
-
8 дать в лапу
vgener. dar una mordida (Latino), untar la mano a alguien -
9 дать на лапу
vgener. dar una mordida (Latino), untar la mano a alguien -
10 дать в лапу
vcolloq. arroser -
11 дать на лапу
-
12 дать в лапу
-
13 дать кому-л. на лапу
прост grease smb.'s palmАмериканизмы. Русско-английский словарь. > дать кому-л. на лапу
-
14 дать на лапу
-
15 на лапу
• НА ЛАПУ дать кому, взять и т.п. slang[PrepP; Invar; used as obj]=====⇒ (to give s.o. or accept) a bribe or bribes:- X won't refuse a bribe.♦ " Ты... будешь в этой очереди стоять до второго пришествия или до тех пор, пока какому-нибудь нужному человеку на лапу не дашь" (Войнович 1). "You'll be on that waiting list until the Second Coming or until you grease the right person's palm" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на лапу
-
16 лапа
1) (животных, птиц) zampa ж.2) ( о руке или ноге человека) zampa ж., manaccia ж.••дать на [в] лапу — dare una bustarella
* * *ж.zampa, piede m••попасть в ла́пы к кому-л. — finire / cascare tra le grinfie / unghie di qd
положить / дать на ла́пу/в ла́пу кому-л. разг. — ungere le ruote a qd; pagare il pizzo
* * *n1) gener. branca (зверя), orecchio (якоря), piede, gamba (животного), zampa2) liter. grinfia3) eng. braccio, patta -
17 лапа
- в лапах -
18 Л-29
НА ЛАПУ дать кому, взять и т. п. slang PrepP Invar used as obj) (to give s.o. or accept) a bribe or bribesX дал Y-y на лапу = X greased Y's palmX берет на лапу = X takes (accepts) bribesX won't refuse a bribe.«Ты... будешь в этой очереди стоять до второго пришествия или до тех пор, пока какому-нибудь нужному человеку на лапу не дашь» (Войнович 1). "You'll be on that waiting list until the Second Coming or until you grease the right person's palm" (1a). -
19 лапа
* * *у него не руки, а настоящие лапы
— у яго не рукі, а сапраўдныя лапы -
20 давать
[davát'] v.t. impf. (даю, даёшь; pf. дать - дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; pass. дал, дала, дало, дали)1.1) dare; offrire"Дай мне ключ от шкафа, я затерял свой" (А. Чехов) — "Dammi la chiave dell'armadio, che ho perso la mia" (A. Čechov)
давать приём (обед, ужин) — offrire un ricevimento (un pranzo, una cena)
2) lasciar (far) fare; permettere"Однако дайте мне зайти, хотя украдкой, к вам в комнату на несколько минут" (А. Грибоедов) — "Permettetemi di entrare nella vostra stanza, almeno di nascosto, per qualche minuto" (A. Griboedov)
я хотел разбудить её, мама не дала — volevo svegliarla, ma la mamma me lo impedì
"Завелись лишние деньжонки - дай слетаю в Москву" (Мельников-Печерский) — "Avendo racimolato un po' di soldi, ho pensato di fare un viaggio a Mosca" (Mel'nikov-Pečerskij)
дай-ка, думаю, позвоню ей! — mi è venuto in mente di darle un colpo di telefono
4)давай + inf. — mettersi a, cominciare
5) ( nei nessi lessicali):давать дорогу + dat. — far strada, dare la precedenza
давать образование кому-л. — mantenere qd. agli studi
ей 60 лет, но ей можно дать 40 — ha sessant'anni, ma ne dimostra quaranta
2.◆не давать спуску + dat. — far rigare diritto
и давай Бог ноги! —...e via!
даёшь...! — vogliamo tutto e subito!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
дать взятку — подмаслить, подмазать, купить, сунуть, дать на лапу, подкупить, коррумпировать, золотые очки надеть, дать в лапу, подмазать колеса, дать барашка в бумажке, заплатить, подслюнявить, сунуть в зубы, сунуть на лапу, сунуть в лапу, замаксать, дать в… … Словарь синонимов
дать на лапу — сунуть на лапу, подмазать колеса, подмаслить, купить, дать взятку, подмазать, дать в лапу, коррумпировать, золотые очки надеть, дать барашка в бумажке, дать в зубы, подслюнявить, сунуть в лапу, замаксать, заплатить, сунуть в зубы, подкупить… … Словарь синонимов
дать на лапу — – заплатить штраф ебодэдэшнику без квитанций и в уменьшенном размере. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
дать в лапу — дать взятку … Воровской жаргон
Давать/ дать в (на) лапу — кому. Прост. Неодобр. Давать взятку кому л. БМС 1998, 331; ШЗФ 2001, 61; ЗС 1996, 202; СРВС 3, 9; СРВС 4, 135; СВЯ, 25; ТСУЖ, 45; Ф 1, 274; Балдаев 1, 188 … Большой словарь русских поговорок
лапу дрюкнуть — дать взятку … Воровской жаргон
лапу дрюкнуть на гурт — дать взятку сообща … Воровской жаргон
ДАТЬ НА ЛАПУ — кто кому Давать взятку. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X), преследуя свои цели, подкупает с помощью материальных ценностей (денег, подарков, подношений и т. д.) другое лицо или группу облечённых властью,… … Фразеологический словарь русского языка
Дать на лапу — ДАВАТЬ НА ЛАПУ кому. ДАТЬ НА ЛАПУ кому. Грубо прост. Подкупать кого либо, давая взятку. У Виктора даже дух захватило: одни жильцы просили заменить трухлявые рамы, а новые почему то вставляли другим. Почему?! Сообразил. Кто Зубкову на лапу давал,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
дать — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. дал, дала, дало и дало, дали (с отрицанием: не дал, не дала, не дало, не дали); повел. дай; прич. страд. прош. данный, дан, дана, дано; сов., перех. (несов. давать). 1. Передать из рук в руки, вручить … Малый академический словарь
дать в лапу — [5/2] Дать взятку. Дай ему в лапу побольше, и срок станет поменьше. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга